Openbaring 5:7

AB

Het Lammetje ging en nam het boek uit de rechterhand van de Zittende op de troon.

SVEn Het kwam, en heeft het boek genomen uit de rechter[hand] Desgenen, Die op den troon zat.
Steph και ηλθεν και ειληφεν το βιβλιον εκ της δεξιας του καθημενου επι του θρονου
Trans.

kai ēlthen kai eilēphen to biblion ek tēs dexias tou kathēmenou epi tou thronou


Alex και ηλθεν και ειληφεν εκ της δεξιας του καθημενου επι του θρονου
ASVAnd he came, and he taketh [it] out of the right hand of him that sat on the throne.
BEAnd he came and took it out of the right hand of him who was seated on the high seat.
Byz και ηλθε και ειληφεν εκ της δεξιας του καθημενου επι του θρονου
Darbyand it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.
ELB05Und es kam und nahm das Buch aus der Rechten dessen, der auf dem Throne saß.
LSGIl vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
Peshܘܐܬܐ ܘܢܤܒ ܟܬܒܐ ܡܢ ܐܝܕܗ ܕܗܘ ܕܝܬܒ ܥܠ ܟܘܪܤܝܐ ܀
SchUnd es kam und nahm das Buch aus der Rechten dessen, der auf dem Throne saß.
WebAnd he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
Weym So He comes, and now He has taken the book out of the right hand of Him who is seated on the throne.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen